| 第二天晚上,他并没有弹奏那首歌,好像也忘记曾经认识我;后来我才恍然明白,原来,是因为我没到他房间找他…… 所谓艳遇,东方女人的字典里是,有人追求我;西方男人的解读是,她愿意与我一夜风流。 有位到法国读书的朋友,有一段有趣的经历。她第一次在巴黎街头左顾右盼时,遇到一位非常有气质的法国年轻男子向她搭讪,问她,一起喝咖啡好吗?她同意了,喝咖啡时,两人从法国文学到法国电影聊得很投机,喝完咖啡之后,有一句奇怪的话语涌进她的耳里“你家还是我家?” 她满脸狐疑的看着那个温文儒雅的男子,那男人也惊讶地看着她。后来才对她解释道,在巴黎,如你答应和一个陌生男人喝咖啡,等于同意和他上床,妈妈咪呀。她怕被笑是乡巴佬,迟疑了一下,像对付推销员般的说:“那你留名片给我,我考虑看看。”该男子竟然是国立图书馆的职员呢。 电脑和跨国连锁店似乎在促进世界大同,但在恋爱用语的解析上,不只是男女大不同,国情也完全不同,对东方女人来说,咖啡桌与床,实在有相当远的距离啊。 |